Dolmetscher Englisch, Spanisch, Französisch

Dolmetscher Englisch, Spanisch und Französisch

Dolmetschen auf den Punkt gebracht. Für Sie!

Dolmetscher gesucht für Englisch, Spanisch oder Französisch?

Unser Team professioneller Dolmetscher (Simultanübersetzer und Konferenzdolmetscher) sorgt dafür, dass Sie Ihre Ziele ohne Sprachbarrieren sicher erreichen. Wir sind Ihre Ansprechpartner für Englisch, Spanisch, Deutsch und andere Sprachen – bei Ihren Konferenzen, Kongressen, Meetings oder Verhandlungen.

Dolmetschen – weshalb Sie bei uns richtig sind

Mehr als 4.000 Konferenztage Dolmetscher-Erfahrung

  • Höchste fachliche Kompetenz erhalten Sie mit unserer exzellenten, simultanen und konsekutiven Übersetzung für sämtliche Veranstaltungen.
    Über 4.000 Konferenztage sprechen für sich. Unsere  Konferenzdolmetscherinnen und -dolmetscher verfügen damit über eine umfangreiche Berufserfahrung. Wir arbeiten ausschließlich mit Dolmetschern, die über eine entsprechende Universitätsausbildung verfügen. Außerdem haben wir uns den Standards des internationalen Dolmetscherverbandes AIIC und des Verbandes der Konferenzdolmetscher VKD im BDÜ verpflichtet.
Dolmetscher Englisch Spanisch Französisch - als Konferenzdolmetscher oder Simultandolmetscher mit mehr als 4.000 Konferenztagen Erfahrung

Höchste Qualität

  • Als Netzwerk von Simultanübersetzern und Konferenzdolmetschern können wir sämtliche Anforderungen erfüllen. Unsere Leistungen sind schnell um mehrere Simultandolmetscher, Konferenztechnik und organisatorische Leistungen erweiterbar. Durch unsere hohe räumliche und fachliche Flexibilität können wir auch kurzfristig einspringen und bieten wir Ihnen das jeweils perfekt passende Angebot.
    Zu unseren Kunden gehören internationale Organisationen ebenso wie große und mittelständische Firmen und Behörden, die für internationale Veranstaltungen unsere Leistungen buchen.

Unsere Sprachen

  • Drei Dolmetscherinnen und ein Dolmetscher übersetzen für Sie in Deutsch, Englisch und Spanisch. Als erfahrene Übersetzer haben wir außerdem Zugang zu einem großen Pool qualifizierter und zuverlässiger Dolmetscher weltweit – und stellen Ihnen gerne ein maßgeschneidertes Team zusammen.

Wir sind bei Ihnen vor Ort

  • Berlin, Bremen, Hannover, Kiel und Hamburg sind unsere Standorte. Damit decken wir den Norden Deutschlands ab und können kurzfristig auch bei Ihnen vor Ort sein – beratend, mit Konferenztechnik und mit unseren Dolmetscherdienstleistungen: Simultan- und Konsekutivdolmetschen, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen in den Sprachen Englisch, Spanisch und Deutsch.

Geringer Verwaltungsaufwand

  • Wir übersetzen nicht nur schnell, präzise und punktgenau. Gerne bieten wir Ihnen außerdem die notwendigen organisatorischen Dienstleistungen und Beratungen an, damit Sie beim Planen Ihrer Tagung so wenig Stress wie möglich haben. Von der Vorbereitung über die Organisation bis zur Durchführung Ihres Events! Durch unsere dezentrale Struktur sparen wir uns aufwendige Verwaltung – und Ihnen unnötige Kosten. Sprechen Sie uns an!

Kontaktieren Sie uns und lassen Sie sich beraten! 
kostenlos und unverbindlich.

Dolmetschen im Team – Kommunikation hoch vier

Dolmetschen, insbesondere Konferenzdolmetschen und Simultandolmetschen, ist eine anspruchsvolle Leistung und erfordert hohe Konzentration – deshalb arbeitet UNISONO in den allermeisten Fällen im Team. Denn auf einer Konferenz oder einem wichtigen Event müssen Sie sich hundertprozentig auf die Übersetzungen verlassen können.

Mit UNISONO sind Sie auf der sicheren Seite. Wir sind ein Team erfahrener Dolmetscher und Übersetzer in Berlin, Bremen, Hamburg, Hannover, Kiel und Lübeck – und bieten Simultandolmetschen auf gleichbleibend hohem Niveau. Vertrauen Sie unserer Teamstärke und Kompetenz, dann ist Ihnen Ihr Erfolg sicher. 

Konferenzdolmetschen von A bis Z

  • Dolmetschen
    Ob Konferenzdolmetschen, Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen oder Verhandlungsdolmetschen: als professionelle Dolmetscher im In- und Ausland garantieren wir präzise Kommunikation und legen den Grundstein für Ihren Erfolg. Wir übersetzen punktgenau für Ihre Ziele, Anforderungen und Wünsche.
    Die Teilnehmer internationaler Kongresse oder Verhandlungen sprechen viele Sprachen. Hier werden unterschiedliche Dolmetscher benötigt, wie Simultandolmetscher, Konsekutivdolmetscher, Verhandlungsdolmetscher oder Flüsterdolmetscher.
Dolmetscher Englisch Spanisch Französisch - als Konferenzdolmetscher oder Simultandolmetscher mit mehr als 4.000 Konferenztagen Erfahrung
  • Konferenzberatung
    Vom Veranstaltungsort und der Art des Dolmetschens über die Größe des Dolmetschteams bis zur Konferenztechnik: Wir beraten Sie beim Planen Ihres Events und nehmen Ihnen so viel Arbeit wie möglich ab. Gerne unterstützen wir Sie auch bei der Gestaltung der Tagesordnung, dem Briefing der Redner und ähnlichen Themen!
Dolmetscher Englisch Spanisch Französisch - Konferenzberatung mit mehr als 4.000 Konferenztagen Erfahrung
  • Konferenztechnik
    Welche technische Ausstattung benötigen Sie für Ihre Tagung? Wir übernehmen die Organisation und beschaffen professionelles Equipment für jeden Anlass. Damit die Kommunikation während Ihres Kongresses einwandfrei funktioniert, kooperieren wir seit Jahren mit zuverlässigen Technikpartnern. 
Dolmetscher Englisch Spanisch Französisch - Konferenztechnik
  • Teamorganisation
    Sie brauchen ein Team von erfahrenen Konferenzdolmetschern oder Simultanübersetzern für ein mehrsprachiges Event? Wir stellen Ihnen ein passendes Team zusammen, auf das Sie sich verlassen können. Für nationale und internationale Einsätze und maßgeschneidert für Ihre Bedürfnisse! 
Dolmetscher Englisch Spanisch Französisch - ein Team von Konferenzdolmetschern und Simultandolmetschern mit mehr als 4.000 Konferenztagen Erfahrung

Remote Interpreting

Übersetzung in Zeiten des Coronavirus

Ob Webstreams, Webcasts und Videokonferenzen, Remote Interpreting oder „Dolmetsch-Hub“: Mit den neuesten technischen Möglichkeiten geht simultanes Dolmetschen und Übersetzen auch digital. Kontaktieren Sie uns und wir zeigen Ihnen, was für Ihre Events möglich ist!

Wie können wir Ihnen helfen?

Sie organisieren internationale Kongresse und benötigen Dolmetscher, Übersetzer und Konferenztechnik? Sie treffen sich mit einem internationalen Geschäftspartner und möchten Ihr Verhandlungsgeschick stärken? Oder planen Sie ein Seminar und benötigen mehrsprachige Einladungen? Für die Planung und Durchführung solcher und ähnlicher Veranstaltungen sind Sie bei UNISONO-Sprachen richtig. Wir unterstützen Sie bei

  • Kongressen, Seminaren und Tagungen
  • Events, Meetings und Workshops
  • Schiedsgerichten und Depositions sowie
  • Videokonferenzen bzw. Ferndolmetschen nach den Standards von AIIC und VKD

Auf ein Gespräch? Gerne!

Ob kleine Aufträge für einen einzelnen Konferenzdolmetscher oder die Organisation komplexer Veranstaltungen mit mehreren Dolmetschern: Für weitere Informationen stehen wir gerne zur Verfügung. Rufen Sie uns jetzt an und lassen Sie sich unverbindlich beraten. Wir freuen uns auf Ihren Kontakt!

FAQ – Die häufigsten Fragen 

Warum brauche ich überhaupt einen Dolmetscher?

Selbst als Fremdsprachentalent drücken Sie sich am präzisesten in Ihrer Muttersprache aus. In einer Fremdsprache sagen Sie immer nur das, was Sie sagen können – und nicht zwingend das, was Sie sagen möchten. Deshalb ist ein Dolmetschen auf Konferenzen immer sinnvoll – auch dann, wenn Sie die Sprache des Vortragenden ausreichend verstehen und mit dem Fachgebiet vertraut sind. Laut der „Elan-Studie“ der EU (2005) sind Unternehmen sogar nachweisbar wettbewerbsfähiger, wenn sie bei einer Veranstaltung in hochwertige Sprachmittler mit mehrsprachiger Übersetzung investieren.

Woher kommt das Wort dolmetschen?

Dem Wort Dolmetschen liegt das türkische Wort dilmaç (Vermittler, Mittelsmann zwischen zwei Parteien, die unterschiedliche Sprachen sprechen) zugrunde. Über das Slawische gelangte dieses Wort ins Deutsche.[1] Im Sinne des schriftlichen Übersetzens wurde das Wort bereits durch Martin Luther 1530 im Sendbrief vom Dolmetschen gebraucht. (s. a. Wikipedia)

Was bedeutet Simultandolmetschen?

Simultandolmetschen (auch Simultanübersetzung) ist eine Form des Dolmetschens, bei der die Verdolmetschung fast gleichzeitig mit dem Ausgangstext produziert wird. Der zeitliche Abstand zwischen den Äußerungen des Redners und des Dolmetschers wird fachsprachlich als Décalage (französisch: Décalage, Verschiebung) bezeichnet (s. a. Wikipedia).

Was macht ein Simultandolmetscher?

Simultandolmetschen ist sehr vielfältig einsetzbar. Bei einer Simultanübersetzung wird ein Wortbeitrag praktisch zeitgleich übersetzt. Der Dolmetscher arbeitet dabei in einer schalldichten Kabine – und die Teilnehmer hören seine Übersetzung simultan über Kopfhörer. Simultandolmetscher arbeiten wegen der hohen kognitiven Belastung zu zweit.

Was kostet ein Simultandolmetscher?

Wir berechnen ein Projekthonorar. Das hört sich zunächst vielleicht merkwürdig an, bietet aber auch Vorteile für unsere Kunden. Neben der reinen Präsenzzeit vor Ort umfasst unser Projekthonorar nämlich auch die Fahrtzeit am Einsatztag oder am Tag davor sowie eine gründliche fachliche und terminologische Vorbereitung des Themas.

Was ist der Unterschied zwischen Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen?

Beim Simultandolmetschen wird ein Wortbeitrag zeitgleich verdolmetscht. Beim Konsektivdolmetschen tragen die Redner zunächst einen Abschnitt vor, der anschließend verdolmetscht wird. Der ganze Prozess dauert doppelt so lang wie beim Simultandolmetschen.

Was ist ein Konferenzdolmetscher?

Ein Konferenzdolmetscher hat normalerweise Konferenzdolmetschen studiert und dolmetscht z. B. auf Kongressen, für internationalen Organisationen wie die EU oder für Unternehmen.

Ist es möglich, als Konferenzdolmetscher mit mehreren Sprachen zu arbeiten?

Natürlich; das hängt von den Sprachkenntnissen und der Ausbildung des Dolmetschers ab. Dolmetscher bilden sich unablässig weiter und bauen ihre Sprachkenntnisse aus.

Sie benötigen weitere Informationen oder ein Angebot?

Wir freuen uns auf Sie!